






























青天白日滿地紅 Blue sky White sun Red all over the ground
小飛機即興創作 屏東竹田鄉
Small Airplane Freestyle Painting at PingTong, Taiwan
壓克力與噴漆 Acrylic and Spray paint
機頭的部分是戰火綿延的青天與整體留白為白日往機側後蔓延出風雲與海洋流體與機翼下的城市
整體機身俯瞰像蜻蜓 用輕薄的翅膀平衡厚重的機身 機尾似屏東綠蜥蜴的麒 機內用溫柔的粉雲白天對比亂槍掃射過後內部
我想詮釋這家戰機象徵的經歷並用萬物的形體去呈現它曾經扼殺的一切 都寫在他身上 現在靜靜地在這個退役角落反省 反向以自身經歷重現萬物的美好 我們的環境很美 珍惜一切萬事萬物
因緣際會有親戚朋友買了廢棄小飛機幫自家庭園造景,希望有人來彩繪,於是我被引薦,有了機會去創作,而飛機主人全然地讓我用我自己的方式呈現,沒有限制或任何喜好的枷鎖,我便提出沒有預設草稿給他先觀賞,我不需要知道要畫什麼這並不是設計,是去了當地每天早上去畫之前到處散步收集竹田鄉遍野的農地>寺廟>豬圈>鄉設>居民生活的感觸而進行即興彩繪,為了與他未來的日式庭園造景相呼應,我以水墨畫為靈感,運用單一色調,透過筆觸展現創意。我嘗試使用不同的工具,如手指、菜瓜布、抹布、刷子,來創造多樣化的線條質感,使作品更具層次與表現力。我創作的過程就是整部藝術作品,如此而已。還有一隻他們養的貓-小白,很常來加入我的創作,有一次他討拍我專心繪畫沒理他,結果他跳起來爪我正在繪畫的筆,還有莫名地看到他時而不時地沾到顏料,我了解他又再雞婆了,他也是想一起畫吧!我不阻止。另外,沒預料突然下雨的時候,飛機前方畫戰火的地方都留下了藍色的雨痕以及斑駁,原本我很氣餒,打算隔日再來修改,殊不知隔日一觀賞意外地賦予了戰火一種詩意的情境,連飛機主人也說這樣挺好的,很自然。我與大自然和貓貓的鬼斧神工一起完成了這個有趣的作品。在戶外畫飛機真的非常辛苦,我花了兩天刷洗內外所有的油汙和霉,再弄上保護底漆,除了雨天,其他都是屏東強烈陽光直曬整天畫到眼花脫水,還要爬上爬下各種姿勢,所以這個即興是目前我最具挑戰和冒險的一次,每天都是驚喜是表演,還好最後的完成品主人很欣賞。
The front of the aircraft depicts a sky ravaged by war, with the blank white of the fuselage extending into swirling clouds and ocean currents along the sides, flowing toward the wings. Beneath the wings lies a cityscape.
From a bird’s-eye view, the entire aircraft resembles a dragonfly—its delicate wings balancing the weight of its robust body. The tail takes the form of a green Iguana, akin to a lizard. Inside the aircraft, soft pink clouds contrast with the aftermath of gunfire, telling a story of destruction and healing.
I wanted to interpret the journey this warplane symbolizes, using the forms of nature to depict all the lives it once took. Every mark on its body tells its past. Now, retired and resting in a quiet corner, it reflects upon its history. Through its own experiences, it recreates the beauty of the world. Our environment is breathtaking—we must cherish all things.
By chance, a relative’s friend purchased a decommissioned aircraft to use as a garden decoration and was looking for someone to paint it. I was recommended for the project and was given full creative freedom—no restrictions, no preferences imposed upon me. Instead of drafting a pre-designed sketch for approval, I chose to work in the moment.
Each morning before painting, I wandered through the fields, temples, pigsties, rural structures, and daily lives of the people in Zhutian Township, gathering impressions and emotions to translate into my work. To complement his future Japanese garden landscaping, I drew inspiration from Chinese ink painting, using a single color to express creativity through brushstrokes. I experimented with various tools, such as my fingers, a loofah sponge, a cloth, and a brush, to create diverse textures and dynamic lines, adding depth and expressiveness to the artwork. The process itself was the ART.
There was also a cat named Xiaobai, whom the family kept. He often joined me in my creation. One time, he wanted attention, but I was too focused on painting to respond. In retaliation, he leaped up and swiped at my brush. More than once, I noticed him with specks of paint on his fur—he was always meddling, as if wanting to participate. I didn’t stop him.
Then, unexpectedly, it rained. The area where I had painted the battlefield on the front of the aircraft was streaked with blue rain trails and blotches. Initially, I was upset and planned to fix it the next day. But to my surprise, the rain had added a poetic touch to the war imagery. Even the aircraft’s owner agreed—it looked natural.
This project was a collaboration between me, nature, and the cat’s mischievous artistry. The process was intense—I spent two days scrubbing off layers of oil and mold, applying a protective primer before even beginning to paint. Apart from the rainy day, I worked under the relentless Pingtung sun, painting from dawn to dusk, to the point of dizziness and dehydration. Climbing up and down in all sorts of positions, it was the most challenging and adventurous project I have taken on so far.
Every day was a surprise, a performance of its own. Thankfully, in the end, the owner appreciated the final piece.





